I. Giới thiệu
Thỏa thuận sử dụng và bản quyền này được thiết lập nhằm quy định rõ ràng quyền và nghĩa vụ của người sử dụng đối với các nội dung được cung cấp bởi Dự án Dịch Sách Public Domain tại website khosachviet.com (sau đây viết tắt là Dự án Dịch Sách Public Domain hoặc Dự án). Dự án hoạt động với mục tiêu chuyển ngữ các tác phẩm đã thuộc phạm vi công cộng sang tiếng Việt, góp phần lan tỏa tri thức và văn hóa đến cộng đồng người đọc trong nước.
Mọi nội dung được dịch đều có nguồn gốc từ các tác phẩm không còn bảo hộ bản quyền ở quốc gia xuất bản gốc và tại Việt Nam. Quá trình chuyển ngữ có sử dụng công cụ trí tuệ nhân tạo để hỗ trợ dịch thuật, nhưng toàn bộ nội dung đều được rà soát, hiệu đính và biên tập bởi con người trước khi công bố.
Thỏa thuận này nhằm đảm bảo việc sử dụng nội dung được thực hiện một cách có trách nhiệm, minh bạch và phù hợp với tinh thần chia sẻ tri thức tự do, đồng thời bảo vệ công sức đóng góp của nhóm thực hiện dự án.
II. Tình trạng bản quyền của các tác phẩm gốc
Tất cả các tác phẩm được lựa chọn để dịch trong khuôn khổ Dự án Dịch Sách Public Domain đều thuộc phạm vi công cộng (public domain) tại quốc gia xuất bản gốc và tại Việt Nam, nghĩa là chúng không còn được bảo hộ bản quyền theo quy định pháp luật hiện hành.
Việc sử dụng các tác phẩm này không vi phạm quyền sở hữu trí tuệ của bất kỳ cá nhân hoặc tổ chức nào. Tuy nhiên, dự án luôn cố gắng xác minh kỹ lưỡng tình trạng bản quyền của từng tác phẩm trước khi tiến hành dịch, nhằm đảm bảo tính hợp pháp và tôn trọng nguyên tắc sử dụng tài nguyên công cộng.
Trong trường hợp có thông tin cho rằng một tác phẩm nào đó không thực sự thuộc phạm vi công cộng, chúng tôi hoan nghênh mọi phản hồi để kịp thời xem xét và điều chỉnh.
III. Tình trạng bản quyền của bản dịch
Mặc dù các tác phẩm gốc thuộc phạm vi công cộng, bản dịch tiếng Việt do Dự án thực hiện là kết quả của quá trình xử lý ngôn ngữ, biên tập và hiệu đính cẩn thận với sự tham gia của nhiều cá nhân. Do đó, bản dịch được coi là tác phẩm phái sinh và được bảo hộ bản quyền theo quy định của pháp luật Việt Nam hiện hành.
Toàn bộ quyền tác giả đối với bản dịch thuộc về nhóm thực hiện Dự án. Mọi quyền đều được bảo lưu (All rights reserved). Việc sử dụng, sao chép, trích dẫn, phát hành lại hoặc khai thác bản dịch dưới bất kỳ hình thức nào đều phải có sự đồng ý bằng văn bản từ nhóm thực hiện.
Người dùng không được:
-
Sao chép, tái bản hoặc chia sẻ bản dịch cho bất kỳ mục đích nào (bao gồm phi thương mại và thương mại) khi chưa có sự cho phép chính thức.
-
Chỉnh sửa, chuyển thể hoặc tái xuất bản bản dịch dưới hình thức khác mà không được chấp thuận bằng văn bản.
-
Tuyên bố sở hữu hoặc sử dụng bản dịch như sản phẩm cá nhân.
IV. Chính sách sử dụng nội dung
Các bản dịch do Dự án Dịch Sách Public Domain thực hiện chỉ được sử dụng trong phạm vi cá nhân, với mục đích tham khảo. Mọi hành vi sử dụng nội dung cho mục đích thương mại, công bố công khai, hoặc chỉnh sửa nội dung đều yêu cầu phải có sự chấp thuận bằng văn bản từ nhóm thực hiện.
Nếu bạn có nhu cầu sử dụng bản dịch cho bất kỳ mục đích nào vượt quá phạm vi sử dụng cá nhân, vui lòng liên hệ trực tiếp với nhóm dự án để được xem xét và cấp phép phù hợp.
V. Tuyên bố miễn trừ trách nhiệm
Dự án Dịch Sách Public Domain thực hiện bản dịch với nỗ lực cao nhất nhằm đảm bảo tính chính xác, rõ ràng và trung thực với nguyên tác. Tuy nhiên, chúng tôi không đảm bảo tuyệt đối rằng bản dịch hoàn toàn không có sai sót về ngữ nghĩa, văn phong hoặc nội dung, do đặc thù của việc dịch thuật các tác phẩm cũ và phức tạp.
Các điều khoản miễn trừ trách nhiệm cụ thể bao gồm:
- Không chịu trách nhiệm pháp lý đối với bất kỳ hậu quả nào phát sinh từ việc sử dụng nội dung bản dịch, bao gồm nhưng không giới hạn ở việc sử dụng sai ngữ cảnh, hiểu nhầm nội dung hoặc áp dụng thông tin vào thực tế.
- Không bảo đảm tính đầy đủ hoặc cập nhật của các bản dịch, nhất là đối với những tác phẩm có nhiều dị bản hoặc tài liệu lịch sử không rõ ràng.
- Không cam kết cung cấp hỗ trợ cá nhân liên quan đến việc sử dụng nội dung, bao gồm cả yêu cầu giải thích, hiệu đính riêng hoặc trợ giúp pháp lý.
Việc sử dụng nội dung từ Dự án đồng nghĩa với việc bạn hiểu và đồng ý rằng toàn bộ tài liệu được cung cấp “nguyên trạng”, và bạn tự chịu trách nhiệm cho mọi hành động hoặc quyết định dựa trên nội dung đó.
VI. Liên hệ và khiếu nại bản quyền
Dự án Dịch Sách Public Domain luôn tôn trọng quyền sở hữu trí tuệ và cam kết tuân thủ các quy định pháp luật liên quan đến bản quyền. Mặc dù chúng tôi chỉ lựa chọn các tác phẩm thuộc phạm vi công cộng để dịch, vẫn có khả năng xảy ra sai sót hoặc nhầm lẫn trong việc xác định tình trạng bản quyền của một số tác phẩm.
Nếu bạn là chủ sở hữu quyền tác giả, đại diện hợp pháp, hoặc phát hiện một nội dung vi phạm bản quyền, xin vui lòng thông báo cho chúng tôi qua địa chỉ email liên hệ được công bố trên website. Vui lòng cung cấp các thông tin sau trong thông báo của bạn:
- Tên và thông tin liên hệ của người gửi khiếu nại;
- Tác phẩm bị cho là vi phạm, hoặc bằng chứng cho thấy nội dung không thuộc phạm vi công cộng;
- Căn cứ pháp lý chứng minh quyền sở hữu hoặc quyền đại diện;
- Yêu cầu cụ thể (ví dụ: gỡ bỏ nội dung, ghi nhận tác quyền, v.v.).
Sau khi tiếp nhận thông tin, chúng tôi sẽ tiến hành xem xét và phản hồi trong thời gian sớm nhất có thể. Nếu yêu cầu là hợp lệ, chúng tôi sẽ thực hiện các biện pháp phù hợp, bao gồm việc tạm ẩn hoặc gỡ bỏ nội dung liên quan.
Chúng tôi khuyến khích cộng đồng cùng tham gia giám sát, phản hồi và đóng góp nhằm xây dựng một dự án minh bạch, tôn trọng bản quyền và phục vụ lợi ích chung.